
I am 23 years old and among the many quirky things I love, there are playmobil toy figures! What can I say? They’re great! Ok, maybe a pain to dust but, eitherwise, they rock! At the moment, at the Musée des Arts Décoratifs (in Paris), is being held a small playmobil exhibition, so I popped in to take a look. There were loads of kids, all pressed round the big display cabinets - not a lot of explications, just loads of playmobil figures!! It really was quite impressive, the museum have done some really big themed displays (for example, a circus one with a parade, the circus tent, all the caravans, the animals…). While looking at one of the displays (a market scene), I just had to take this picture, some dear women selling hats! I thought it was great, the designers really have given some thought to it - I mean, they have hats, head bands, feathers to swap around…I’m quite jealous! Hehehe…The exhibition ends May 16th.
J’ai 23 ans et parmis toutes les choses un peu décalées que j’aime bien il y a les figurines playmobil! Qu’est ce que je peux dire? Elles sont géniales! Certes, pas évident à dépoussiérer mais, à part ça, elles déchirent! En ce moment, au Musée des Arts Décoratifs (à Paris) se tient une petite exposition playmobil, donc j’y ai été faire un tour. C’était rempli d’enfants collés aux vitrines, pas beaucoup d’explications mais beacoup de figurines!! C’était quand-même impressionant, le musée a fait quelques vitrines à thème énormes (par exemple, celui du cirque avec le chapiteau, le défilé, les caravanes, les animaux…). Pendant que je regardais une vitrine (une scène de marché) , je me devais de prendre cette photo, des femmes vendant des chapeaux! Je trouve que c’est trop bien, les designers ont vraiment bien réfléchis à tout - je veux dire, il y a des chapeax, des bandeaux, des plumes à échanger. J’en suis presque jalouse! Hi hi hi….L’exposition se termine le 16 Mai.

Here’s a post about these cool documentaries I picked up the other day. It’s a set of four DVDs by a french guy called Loïc Pringent, who followed the work going on in four different fashion houses (Sonia Rykiel, Jean-Paul Gaultier, Proenza Schouler, Fendi) the day before their fashion shows. I found them really interesting, and surprisingly each documentary was very different from the other. The Sonia Rykiel one emphazised on the relation between Sonia and her daughter and how the house is run now that Sonia is less involved (this documentary surprsised me the most, I half expected Sonia to drop dead any minute, she looks so frail). Jean-Paul Gaultier’s one really focused on all the skilled workmanship (we even get to see Jean-Pierre Tritz, the hatter). Then we have Proenza Schouler, a young fashion house on the up, and Fendi (with Karl Lagerfeld), which is fun, I’d never really seen much about italian fashion houses before. Loïc Pringent always adds a little touch of humour to his work which is lightens stuff up, and the designers really have let him film eveything which in unbelievable. He also did a Marc Jacobs and a Chanel documentary a while back, I’ve seen the Marc Jacobs one which I thought was good (it’s back when he still wore glasses and before the big rehab phase)- we get to seem him at work on his own brand aswell as at Louis Vuitton. If you’re into fashion and want to see how everything comes together in a big stressful rush, do watch them!
Voici un petit post sur des documentaires super bien que j’ai acheté l’autre jour. C’est une série de quatre DVD par un français qui s’appelle Loïs Pringent (diffusés sur Arte), qui a suivi le travail dans quatre maisons de couture (Sonia Rykiel, Jean-Paul Gaultier, Proenza Schouler et Fendi) le jour avant leur grands défilés. J’ai trouvé ces documentaires intéressants, et étonnement chacun est vraiment différent de l’autre. Le docu sur Sonia Rykiel se focalise sur la relation entre elle et sa fille et comment la maison est gérée avec le retrait partiel de Sonia (c’est ce documentaire qui m’a le plus marqué, je m’attendais à tout moment que Sonai tombe raide morte par terre, tellement elle a l’air frêle). Dans celui sur Jean-Paul Gaultier on voit vraiment le gros travail des divers artisans (on voit même Jean-Pierre Tritz, créateur de chapeaux). Puis, on a Proenza Schouler, une jeune maison qui monte, et Fendi (avec Karl Lagerfeld) qui est très divertissant, je n’ai jamais trop vu quoique ce soit sur les maisons de couture italiennes. Loïc Pringent ajoute toujours une petite touche d’humour ce qui allège les choses, et il a vraiment été autorisé à tout filmé par les divers créateurs ce qui est incroyble. Il avait déjà fait un documentaire sur Marc Jacobs et Chanel il y a un peu de temps déjà, j’ai vu celui sur Marc Jacobs qui était bien (c’était lorsqu’il portait toujours des lunettes et avant la phase célèbre des désintox) - on le voit travailler pour sa propre marque ainis que pour Louis Vuitton. Si vous aimez la mode et vous avez envie de voir comment tout se finalise dans un grand mouvement de stress, regardez les!




I picked up two very old issues of ‘Le Petit Echo de la Mode’ (the small fashion echo) this weekend, one dating from May 1927 and the other from October 1933 (I payed them five euros each). This magazine first started in 1880, it’s not just a fashion magazine but a general women’s publication - there are also cooking recipes, book reviews, house keeping tips, lots of adverts…it’s great fun to look through! The fashion articles and ’spreads’ are really interesting, you really can see the change in style - be it the actual clothing but also the style of drawing- even though the two issues I bought are only six years apart. I, of course, have been drooling over the hats, aswell as the cover of the 1920’s issue with the car in the background (it just sums it all up!). All the clothes shown in the magazine could be made from a pattern that you bought seperately through the mail or from one of their few special outlets. The magazine came to an end in 1976, which it’s not bad really, almost a 100 years old! I thought you may be interested in seeing more pictures from the magazines, so I’ve put up extra stuff on my facebook page.
J’ai acheté deux anciens numéros du ‘Petit Echo de la Mode’ ce weekend, un qui date de Mai 1927 et l’autre d’Octobre 1933 (j’ai payé cinq euros chacun). Ce magazine a débuté en 1880 et il ne parlait pas que de la mode, c’était une publication féminine généraliste : il y a aussi des recettes de cuisines, des critiques de livres, des conseils pour la maison, beaucoup de publicités..c’est vraiment amusant à regarder! Les articles et les images de mode sont très intéressants, on peut vraiment voir le chagement de style, que ce soit au niveau des vêtemetents ou du style graphique des dessins, même si les deux numéros que j’ai acheté ont seulement six ans d’écart. Bien sûr, j’ai bavé sur les chapeaux, mais aussi la couverture avec la voiture en arrière plan, ça résume très bien les années 20. Tous les vêtements montrés dans le magazine pouvaient être fabriqués à partir de patrons commandés par correspondance ou achetés dans quelques point de vente spécifiques. Le magzine prit fin en 1976, ce qui n’est pas mal je trouve, presque 100 ans! Si vous voulez voir plus d’images j’en ai mis sur ma page Facebook si ça vous intéresse.


Well, here’s the cloche hat I blocked last weekend! What do you think? I’m really quite pleased with it, maybe the fabric trimming looks a bit ‘heavy’, but the color goes well. I didn’t expect the hat to be so deep, but I really can’t complain, it is a cloche hat like it’s supposed to be!
Donc, voilà le chapeau cloche que j’ai formé ce weekend! Qu’en pensez-vous? J’en suis assez contente, peut-être que la garniture en tissu est un peu ‘lourd’, mais la couleur va bien; Je ne m’attendais pas à ce que le chapeau soit aussi profond, mais bon je ne peux pas vraiment me plaindre, c’est un chapeau cloche bien comme il faut!






So, I got my blocks finally! It was great opening the boxes and having that wood smell float out! Really no problems with them, they were so well packed (lots of paper, bubble wrap AND foam). I thought I’d try out my cloche multi-block first, it is made out of obeche wood which is a soft wood so it easy to put pins into but I don’t know, it’s a bit too soft for me (Guy Morse-Brown’s multi-blocks are only avaible in obeche, the other blocks I got are made out of tulip wood, a harder wood). I really liked the blocking pins they sent free (two boxes!), I’m used to using normal pins (or slightly thicker ones, called ‘argentines’ - don’t know the name in english!), great for pinning the felt hood under the block. What was good is that it was really sunny this morning (it’s gone all dark since then…), so it was easier to see if there were any lumps (like in the fifth photo!) that needed smoothing out. At the moment, the stiffener is drying on the felt but I’ve already thought what sort of triming I’d like to do, something all curly like in the last pic (of course, in a more appropriate color) and the edge- after it’s been wired- will probably be covered with a biais strip to match. Better get sewing!
Donc, j’ai enfin mes formes en bois! C’était génial d’ouvrir les cartons et avoir l’odeur du bois plein les narines! Ils sont impeccables, ils étaient super bien emballés (avec du papier, du papier bulle ET de la mousse). Pour commencer, j’ai décidé d’utiliser ma forme cloche ‘multi-blocs’, qui est faite en bois d’obèche, un bois assez mou, donc c’est facile d’épingler le feutre dessus mais c’est un peu trop mou à mon goût (les multi-blocs de chez Guy Morse-Brown sont disponibles qu’en obèche, mais les autres formes que j’ai acheté sont en bois de tulipier, un bois plus dur). J’ai beaucoup aimé les sortes de punaises/épingles qu’ils m’ont envoyé gratos (deux boîtes!), j’ai l’habitude d’utiliser des épingles normales ou des argentines, mais j’avoue là c’était plus facile pour fixer le feutre sous la forme. Ce matin il fasait beau (ça s’est assombri depuis…), donc c’était facile de voir s’il avait des petites bosses (comme sur la cinquième photo!) à aplatir. En ce moment l’apprêt est entrain de sècher sur le feutre mais j’ai déjà réfléchir à une garniture, quelque chose de bouclé comme sur la dernière photo (bien sûr dans une couleur plus appropriée) et le bord - après l’avoir laitonné - sera couvert d’un morceau de biais assorti. Je ferais mieux d’aller coudre!



I got the new issue of ‘The Hat Magazine’ today, the first of 2010! I haven’t had time to go through it all yet, but I would like to point out that it has a really good chunk dedicated to Melbourne (a whole 32 pages!) and it’s hat makers. There’s the main photo shoot (like in each issue) followed by small articles on each milliner/hatter! The first thing that pops into my head, is that there must be a lot of competition between them all, I never would have thought that there were so many milliners down there! Apparently, Melbourne has the most milliners per square mile in the world! There’s also pictures taken at the Melbourne Cup Festival which show a large variety of styles. It really is nice to find out what hat designers are up to an the other side of the world, and to see that it is a rather booming business is even better!
J’ai reçu le tout nouveau ‘The Hat Magazine’ aujourd’hui, le premier de 2010! Je n’ai pas encore eu le temps de tout regarder, mais je tenais à mentionner qu’il y a uen grande partie dédiée à la ville de Melbourne et ses créateurs de chapeaux (32 pages en tout!). Il y a les photos de ‘mode’ (comme dans chaque numéro) suivi de petits articles sur chaque modiste/chapelier! La première chose qui me vient à l’esprit c’est qu’il doit avoir beacoup de concurrence entre-eux tous, je n’aurai jamais cru qu’il y avait autant de créateurs là-bas. Apparement, Melbourne détient le plus de modistes/chapeliers au kilomètre carré au monde! Il y a aussi des photos de la Melbourne Cup Festival, qui montrent une vraie variété de styles différents. C’est sympa de voir ce qui se fait à l’autre bout du monde, mais aussi de constater que le marché du chapeau y est plutôt florissant c’est encore mieux!




As everybody probably already knows the great fashion designer Alexander McQueen has left us so I decided to post some pics of headwear from various of his ready-to-wear shows. McQueen often collaborated with Philip Treacy, the irish hat maker. Treacy works a lot for fashion designers and celebrities aswell as creating his own collections. It was Isabella Blow (an extravagant magazine stylist editor) that really helped him launch himself as a milliner, there’s a really good book called ‘Philip Treacy : When Philip Met Isabella’ showing the amazing headwear Isabella Blow wore. She also played an important part in launching McQueen, by buying his complete first collection, so really everything is linked together! RIP Alexander.
Comme tout le monde le sait déjà le grand styliste Alexander McQueen nous a quitté, du coup j’ai décidé de mettre quelques photos des chapeaux tirés de ses défilés prêt-à-porter. McQueen collaborait souvent avec le créateur de chapeaux irlandais Philip Treacy. Treacy travaille souvent pour des stylistes et des célébrités en plus de concevoir ses propres collections. Sa carrière a vraiment été lancé par Isabella Blow (une styliste de magazine extravagante), il existe un livre qui s’appelle ‘Philip Treacy, et Philip Rencontera Isabelle’ qui montre tous les couvre-chefs éblouissants que portait Isabella Blow. Elle a aussi joué un grand rôle au départ de la carrière de McQueen, elle a acheté toute sa première collection, comme quoi tout est lié! Reposez en paix Alexander.


I’m currently putting up items in my Etsy shop (Chalkie’s Bazaar) for a clearance sale! I really want to sell some of my older items before putting up news ones, I need space to work! I’ll be adding more throughout this week, so please do come have a look and fill up your basket!
J’ajoute des produits en solde dans ma boutique Etsy (Chalkie’s Bazzar) en ce moment! Je veux vraiment vendre quelques unes de mes créations anciennes avant d’en rajouter des neuves, j’ai besoin de place pour travailler! Je vais rajouter des produits pendant toute la semaine, donc venez faire un tour et remplisez votre panier!



I was luckily given this chain stitch sewing machine a while back (my bosses gave it to me for free!) but I’ve never really gotten round to using it. Today, I gave it a good clean down and oiled eveything that moves and hopefully will give it a serious try-out tomorrow. The machine is linked up to a small electic motor, everything works fine, it just hasn’t been used in a long time. A chain stitch machine is used to sew straw braid (or any other braid/ribbon), as the the needle is completely on the left your work can turn freely on it’s self in a spiral manner - as you can see on the last photo (that’s not my machine, I took this photo while doing an internship). Making a complete hat on a such a machine can take a lot of practise, you have to know when to ‘pull’ on the braid or when to leave it slack, to vary the shape of the hat. This is going to be difficult! I’m just going to be glad if I can do a flat circle! Also, I haven’t figured out what two of the knobs on the machine are for, I’m guessing one of them is for tension but the other one…? This is going to take some figuring out - wish me luck!
J’ai été chanceuse de me voir offrir cette machine à point chaînette il y a un peu de temps (mes patronnes me l’ont donné gratos!), mais je ne l’ai pas encore vraiment utilisé. Aujourd’hui, je l’ai bien nettoyé et j’ai huilé tout ce qui bougeait et j’espère faire un essai sérieux demain. Cette machine est relié à un petit moteur éléctrique, tout marche bien, c’est juste qu’elle n’a pas servi depuis un moment. Une machine chaînette sert à coudre les tresses de paille (ou galons/rubans), étant donné que l’aiguille est complètement à gauche ton travail est libre de tourner sur lui-même en spiral, comme sur la dernière photo (là, ce n’est pas ma machine, elle a été prise lors d’un stage). Fabriquer un chapeau entier de cette manière prend beaucoup d’entraînement, il faut apprendre quand il faut soit ‘tirer’ sur le galon ou le laissser filer pour obtenir des formes différentes. Ca va être difficile!! Pour commencer, je vais me satisafaire d’un cercle plat! De plus, je ne sais pas à quoi servent deux des ‘molettes’, je suppose qu’une est pour la tension mais l’autre…? Ca va prendre pas mal de bidouillage - souhaitez moi bonne chance!



I’ve just finished watching my chirstmas dvds of ‘The House of Eliott’, a great TV series made by the BBC between 1991 and 1994. Set in the twenties, the show follows two sisters who create their own haute-couture fashion house with all the professional, personal, and social problems on the side. I just love it! I watched it when it was first broardcast and it instantly made me want to become a fashion designer. Obviously, there are a lot of clothes to be seen! I find that the costumes are really well done, and the hats are a real treat to look at. It’s quite amazing how daring and original some of the clothes back then actually were (with bright colors, sheer materials, interesting cuts, bead work). It really has inspired me hat-wise, really need to get down to work! I’m currently looking for a good reference book for twenties fashion to have some visuals but not having much luck. Do any of you know a good book that might help me?
Je viens de terminer mes DVD de la série ‘The House of Eliott’ que j’ai eu pour Noël, une série géniale faite par la BBC entre 1991 et 1994. Elle se produit dans les années vingt et suit deux soeurs qui montent leur propre maison de haute couture , avec tous les soucis professionels, personnels, et sociaux qui l’accompagnent. Je l’adore! Je l’avais déjà regardé quand c’était diffusée pour la première fois à la télé et j’ai eu tout de suite envie de devenir styliste. Evidemment, on voit beaucoup de vêtements à l’écran! Je trouve que les costumes sont super bien faits et les chapeaux sont sublimes à regarder. C’est assez surprenant de voir à quel point on pouvait être audacieux et original avec sa tenue à l’époque (avec des couleurs éclatantes, des matières transparentes, des coupes intéressantes, le broderie). La série m’a vraiment inspiré au niveau des chapeaux, il faut que je me mette au travail!! Je cherche actuellment un livre de référence sur la mode dea années vingt pour avoir des visuels, sans grand succès. Vous connaissez un livre qui pourrait l’aider?