


This summer I’m off to New York for some holidays (but I’ve already told you that in a past post I think…yep, I’m excited). So, I thought I’d tell you folks about the pork pie hat, which for me is a symbolic american hat - though well, it’s not really american (I’m making sense, right?). The pork pie hat first originated in Great Britain, I’m not sure when exactly - I’ve read different dates (18th century, mid 19th century…). The pork pie hat is a shallow hat with a flat top that’s indented all around (like a really pork pie, hence the name!), so no you’re not allowed to get it mixed up with a fedora or a trilby (which have ‘pinched’ crowns)! Traditionally made out of felt, the straw version is, like all style of hats, making a big come back. For me the pork pie is american for two reasons : Buster Keaton and jazz music! First off, Keaton’s trademark hat is a pork pie - fun fact, amazingly he made his own by transforming fedora hats (yay for Keaton!). Blues music and ska can be linked to pork pie hats but I think jazz is up top. The jazz saxophonist Lester Young is famously linked to this hat (his favourite hat), who inspired the song ‘Goodbye Pork Pie Hat’ composed by Charles Mingus (which has been covered by a whole bunch of people) - so yes, that beats blues and ska! The most famous cover is by Joni Mitchell, you should go give it a listen (I would paste a link but I’m having computer problems….)!!!
Cet été je pars à New York pour des vacances (mais ça je vous en avais déjà parlé dans un ancien post je crois… oui,je suis pressée d’y être). Donc, je me suis décidée à vous parler du chapeau ‘pork pie’, qui est pour moi symbolique des Etats-Unis même s’il n’est pas vraiment américain (vous me suivez, hein!?). Le chapeau pork pie est originaire de Grande-Bretagne, mais je ne sais pas trop de quand il date (j’ai vu des dates différentes - 18ième siècle, mi-19ième siècle…). Le pork pie est peu profond avec un fond plat et ‘cabossé’ tout le tour - ce qui lui donne son nom (le fond cabossé rapelle la croûte d’une tourte au porc), donc non vous ne pouvez pas le confondre avec un trilby ou un fedora!! Traditionellement fait de feutre, le pork pie en paille est un grand succès (comme les tous les autres styles de chapeux en paille qui sortent recémment). Pour moi le pork pie est américain pour deux raisons : Buster Keaton et le jazz. Pour commencer, le chapeau reprèsentatif de Keaton est un pork pie et, fait amusant, il les fabriquait lui-même en transformant des fedora (respect Keaton!). Le blues et le ska sont aussi liés au pork pie mais je crois que le jazz l’est encore plus! Le saxophoniste de jazz Lester Young, dont le pork pie était son chapeau fétiche, a inspiré la chanson ‘Goodbye Pork Pie hat’ composée par Charles Mingus (qui a été repris par de nombreux artistes) - donc, oui le jazz bat le blues et le ska! La reprise la plus connue est celle de Joni Mitchell, vous devriez l’écouter (je collerais bien un lien ici mais j’ai des soucis avec mon ordi…) !!!





Yay! Finshed! Well, I’ve just to put lining on the underside (which will be a pain) but still, finshed to me! At first, the part that falls on the middle of the forehead bothered me and I tried balancing the whole thing out - I tried feathers, beads…but I couldn’t really find anything that seemed to work. Maybe it’s just that I flattened my hair, doesn’t seem right. Doesn’t really matter, after prancing about my apartment with it on my head for a few hours it doesn’t bother me so much now! But if you guys out there have any ideas, do share! I think for the moment I’m sequined out, I’ve been finding sequins all over the place, I even found some in my bed this morning… I really like what I did with the feathers, putting beads the whole length of the ’stem’ (it’s called the rachis really, thanks wikipedia). I find it makes the movement of the feathers more visible. Well, gotta go, clean up all those sequins lying about!!
Youpi! J’ai fini! Enfin, presque, il me reste la doublure à mettre dessous (ce qui va être chiant), mais bon pour moi c’est terminé! Au début, la partie qui tombe au milieu du front me déranger et j’ai essayé d’équilibrer l’ensemble avec des plumes, des perles…mais je n’ai pas vraimetn trouver la bonne solution. C’est peut-être tout bêtement parce que j’ai aplati mes cheveux. Ce n’est pas bien grave, après avoir gambader partout dans mon appartement avec le bibi sur ma tête pendant quelques heures ça me dérange beaucoup moins! Mais si vous avez des idées, n’hésitez pas à m’en faire part! Pour le moment, je crois que j’en ai assez des paillettes, je n’arrête pas d’en trouver partout, j’en ai même trouver dans mon lit ce matin… J’aime beaucoup ce que j’ai fait avec les perles alignées sur les tiges des plumes, on voit mieux leur mouvement du coup. Bon, faut que je file ranger toutes ces paillettes qui traînent!!




So, this week I started work on that buckram I stretched out last time. Ok…well, I decided not to do spikes (I just couldn’t be asked to…) and just went with a curly shaped base. Wired the edge, then covered it with a biais strip of cloth. Normally, I should then of covered the all base with a layer of cotton fleece (to ‘absorb’ all the little lumps) but I didn’t have any so…that’s that! I knew I was going to cover the whole of my fascinator with various sorts of trimming so I went with a classic black cotton fabric for my base color. As you can see on the photos, I’m sort of going mad with silver and white sequins (’paillettes’ in french). I’m not sure if I’m going to cover it all with them though, I did want to get in some beads aswell. Even though it takes a long time to do I rather quite enjoy sewing on sequins, maybe it’s theurapeutic?! I had hoped to have advanced a bit more but we’ve been having a heat wave here this week, not easy to do anything (wearing a thimble is pure hell, it’s like my finger has it’s own little sauna!). Hopefully I’ll finish it in the days to come and I’ll show you what it actually looks like worn!
Donc, cette semaine j’ai commencé à travailler sur la toile gommée que j’avais formée l’autre fois. Euh oui, j’ai décidé de ne pas faire des pointes (j’avais juste un peu la flemme…) et de faire une base toute en courbes. J’ai laitonné le bord puis je l’ai recouvert avec une bande de tissu en biais. Normalment après je suis censé recouvrir toute la base avec du molleton (pour ‘absorber’ les petites bosses) mais je n’en avais pas donc voilà ! Je savais que j’allais couvrir la totalité de mon bibi avec une garniture assez variée, du coup j’ai pris un coton noir classique pour ma couleur de base. Comme vous pouvez le constater sur les photos, je suis entrain de m’amuser avec des paillettes (on dit ’sequins’ en anglais) blanches et argentées. Je ne suis pas sûre que je vais en mettre partout, je voulais caser des perles quelque part aussi. Même si ça prend pas mal de temps à pîquer les paillettes j’aime bien le faire, peut-être c’est thérapeutique?! J’aurais voulu être un peu plus avancé sur mon travail mais avec la canicule cette semaine ce n’est pas une chose facile de travailler (porter un dé est un vrai cauchemar, c’est comme si mon doigt avait son propre petit sauna!). J’espère terminer d’ici quelques jours et je pourrai vous le montrer porté!
Â



It was boiling hot here yesterday, so what did I do? I put my iron on full heat, got my bowl of water, some buckram and prepared myself to sweat! Ok, I admit, it has been a while since I’ve worked with buckram, so I took an easy rectangle to shape on my mannequin head. I was doodling the other day and I’d quite like to do a headpiece with some spikey points on it (then cover it with like some sequins, lace, feathers….haven’t planned that far ahead yet!). So, what exactly is buckram? Buckram (’toile gommée’ in french), is what we call a foundation fabric, it’s used to make hat ‘frames’. It’s a stiffened fabric that can be shaped and formed when wet, when it dries it keeps the shape. A hot iron comes in handy for flattening out folds and stretching the buckram out. There is one small mystery surrounding buckram that I still have yet to resolve : french buckram and english/american are not the same. French buckram is made out of hessian (burlap for you US folk) and is undyed, whereas the non-french buckram is made out of cotton and comes in black or white. Why??? I’m guessing it’s just two different traditions but I wonder if there is actually any difference when you use it (I’ve only ever used french buckram). Can somebody enlighten me? Or any theories?
Il faisait une chaleur pas possible hier, alors qu’est ce que j’ai fait? J’ai mis mon fer à fond, rempli une bassine d’eau, pris de la toile gommée et puis je me suis préparée à transpirer! D’accord, j’admets, ça fait longtemps que je n’ai pas travailler de la toile gommée, donc j’ai juste utilisé un rectangle tout simple pour former sur ma marotte (ma tête mannequin). Je gribouillais l’autre jour et j’aimerai bien faire un bibi avec des pointes (puis couvrir tout ça avec des sequins, des plumes ,de la dentelle…je n’y ai pas encore trop réfélchi!!). Donc, c’est quoi exactement de la toile gommée (’buckram’ en anglais). C’est un tissu de soutien, qu’on utilise pour créer des bases de chapeaux. C’est un tissu apprêté qui peut être étiré et formé lorsqu’il est mouillé, puis une fois sec il garde la forme. Un fer bien chaud est pratique pour mieux étirer la toile et pour aplatir les plis. Il y a un mystère que je n’ai pas encore résolu concerant la toile gommée : la toile française n’est pas la même que la toile anglo-américaine. La toile gommée française est faite de jute et garde sa couleur naturelle, tandis que la toile gommé anglo-américaine est faite de coton et existe en noir et en blanc. Pourquoi?? Je suppose que c’est juste deux traditons différentes mais je me demande si à l’utilisation il y a une différence (j’ai toujours utilisé la toile française). Quelqu’un peut m’éclairer? Ou des théories?

(photo - YOU, who goes out bare-headed, you are : INCORRECT because you’re not completely dressed. ILLOGICAL, would you go out without shoes, a collar or gloves? UNTIDY, for seeming to have lost your hat. CARELESS, risking to catch a cold. IMPOLITE, becasue you will not be able to greet anybody. BE A MAN…WEAR A HAT)
This great pic comes from the hat museum in Chazelle-sur-Lyon. Do I myself wear a hat? ……uh, no. I know, I know…what’s all this about? Not wearing a hat!!? Ok, sure, I make hats, I just love the way they look on OTHER people! In french, there’s a very good expression that sums this up : ‘les cordonniers sont toujours les plus mal chaussés’ (shoemakers always wear the worst shoes), we work hard for you but we sort of neglect it when it comes to ourselves. Even so, I KNOW I should wear more headwear. Easier said then done, what with this summer heat all of a sudden, I just feel like shaving my head…
Cette affiche géniale se trouve au musée du chapeau à Chazelle-sur -Lyon (certes la photo est floue mais bon, vous arrivez à lire, non?). Est-ce-que je porte moi-même des chapeaux?…euh,non. Je sais, je sais….c’est quoi cette histoire? Tu ne portes pas chapeau?!!? Ok, je fabrique des chapeux, mais je préfère les voir porter par d’AUTRES! Il y a une très bonne expression qui résume bien la situation : ‘les cordonniers sont toujours le plus mal chaussés’, on travaille dur pour vous satisfaire mais pour nous même c’est autre chose! Mais bon, je SAIS que je devrais porter plus de chapeaux et compagnie. Plus facile à dire qu’à faire, avec l’arrivée soudaine de la chaleur estivale j’ai juste envie de me raser le tête!

I love my blog and I like to think that other people like it too (I know you do Stephanie!). Writing is not what I’m best at but I enjoy sharing what I’m up to. I’ve been blogging twice per week and it is hard (having to find something to blog about, pictures, writing-very slowly- in english then having to write it in french…), so I’ve decided to blog just once per week now! Hope you don’t mind folks!
J’adore mon blog et j’aime penser qu’il y a des gens qui l’aiment bien aussi (je sais que c’est ton cas Stephanie!). L’écriture n’est pas mon fort mais j’aime partager ce que je fais. Je blog deux fois par semaine et c’est dur (il faut trouver un sujet, faire des images, écrire-très lentement- en anglais puis en français le même post…), du coup j’ai décidé d’écrire qu’une seule fois par semaine maintenant! J’espère que ça ne vous dérange pas les enfants!


I just wanted to share another blog with you this mid-week (have you guys noticed I blog twice per week? Hard work!!) . This blog is held by Marion, where she posts her own photos (which I just happen to really like!!). Here are three words that come to mind when I think of her work : light, portraits, USA. Obviously there’s more to it then that, so go have a peek and leave a comment (I’m sure she’d appreciate the feedback!)!! http://peanutbuttercheesecake.blogspot.com
Je voulais juste partager un blog avec vous en cette mi-semaine (vous vous êtes rendu compte que je poste deux fois par semaine? Trop dur!!). Ce blog appartient à Marion, où elle poste ses propres photos (dont je suis très fan!!). Les trois mots qui me viennent à l’esprit quand je pense à son travail sont : lumière, portraits et USA…mais bien sûr ça ne se résume pas qu’à ça! Donc, il faudra y aller faire un tour et laissez des commentaires je suis sûre que ça sera apprécié! http://peanutbuttercheesecake.blogspot.com



Well, apparently the good old boater hat is back in fashion! I haven’t really seen anybody wearing one (the trilby is still going strong), but I’ve seen them for sale like everywhere (Asos, Zara…). The boater ( ‘canotier’ in french) first appeared in the late 19th century and is traditionaly made out of straw. From then onwards it’s been worn for so many diffrent reasons - boating/rowing, horse riding, school uniform…and general lazing in the sun and looking cool! Two people pop into mind when thinking of the boater : first off, the fashion designer Coco Chanel (obvioulsy loving the hat for it’s simplicity) and Maurice Chevalier the 20-30’s popular vaudeville entertainer. Best worn to the side for a cheeky dandy look!
Bon, apparement le bon vieux canotier est redeveu à la mode! Certes, je n’ai pas vraiment qui que ce soit en porter (le trilby va toujours très fort) mais j’en ai vu en vente partout (Asos, Zara…). Le canotier (’boater’ en anglais) est apparu vers la fin du 19ème siècl et est fait traditionnellement en paille. A partir de là ce chapeau a été porté pour multes raisons : canotage/rame, équitation, uniforme scolaire…et tout bêtement pour traîner au soleil et avoir l’air cool! Il y a deux personnes qui viennent à l’esprit quand on pense au canotier : la créatrice de mode Coco Chanel (qui l’aimait évidemment pour sa simplicité) et Maurice Chevalier le chanteur/acteur populaire de vaudeville (années 20-30). La meilleure façon de porter le canotier c’est sur le côté, bien dandy insolent!

I got this card in the post the other day, ‘Mad hats of the 18th century’. I particulary like the one with the big pink bows (3rd from the left, top line). I just love the fact that they are so huge!
J’ai reçu cette carte l’autre jour dans mon courrier, ‘Les chapeaux fous au XVIII siècle’. J’aime particulièrement celui avec les gros noeuds roses (3ème en partant de la gauche, en haut). J’adore le fait qu’ils sont tout juste immenses!



So, here’s the finished hat! Love the beads I found to go with it! Just to pack it up now and post it!
Donc voici le chapeau terminé! J’adore les perles que j’ai trouvé pour aller avec! Maintenant, il ne reste plus qu’à l’emballer et l’envoyer!
| M | T | W | T | F | S | S |
|---|---|---|---|---|---|---|
| « Jul | ||||||
| 1 | ||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
| 30 | 31 | |||||